Scielo RSS <![CDATA[Revista Clínica de Medicina de Familia]]> http://scielo.isciii.es/rss.php?pid=1699-695X20160003&lang=pt vol. 9 num. 3 lang. pt <![CDATA[SciELO Logo]]> http://scielo.isciii.es/img/en/fbpelogp.gif http://scielo.isciii.es <![CDATA[<b>El cribado de cáncer colorrectal</b>]]> http://scielo.isciii.es/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S1699-695X2016000300001&lng=pt&nrm=iso&tlng=pt <![CDATA[<b>El programa de prevención de cáncer colorrectal en Castilla-La Mancha</b>: <b>una importante actividad que requiere una adecuada evaluación</b>]]> http://scielo.isciii.es/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S1699-695X2016000300002&lng=pt&nrm=iso&tlng=pt <![CDATA[<b>Percepción de la población general de nuestra especialidad</b>: <b>¿están de acuerdo los pacientes con las decisiones diagnósticas y terapéuticas adoptadas por el médico de familia?</b>]]> http://scielo.isciii.es/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S1699-695X2016000300003&lng=pt&nrm=iso&tlng=pt Objetivo: Conocer el grado de conformidad de los pacientes con las decisiones que toma el médico de familia y sus conocimientos sobre nuestra especialidad. Diseño: Estudio descriptivo transversal. Emplazamiento y Participantes: Realizado en dos centros de salud urbanos con una muestra de adultos mayores de 18 años. Se seleccionaron 660 pacientes mediante muestreo estraficado, utilizando como fuente de datos la Tarjeta Sanitaria. Mediciones Principales: Se recogieron variables sociodemográficas, indicadores de utilización, conocimientos sobre nuestra especialidad y actitudes ante potenciales conflictos en la consulta. Se creó un cuestionario específico y enviamos una carta a los pacientes seleccionados, previa a la encuesta telefónica. Resultados: Conocen que se realiza formación especializada postgrado para ser médico de familia el 43,6 % (IC 95 %: 38,2-49) de los encuestados. El 38 % (IC 95 %: 32,9-43,3) de los pacientes está de acuerdo siempre con los cambios de medicación propuestos por el médico de familia. El 51 % (IC 95 %: 45,6-56,4) comprende la negativa de derivación a Atención Hospitalaria. Admitiría la negativa a una prueba complementaría no indicada, a criterio del médico de familia, el 57 % (IC 95 %: 51,6-62,4) de los participantes. Aceptarían que no se les recete antibióticos el 82,7 % (IC 95 %: 78,6-86,8) de los pacientes, aunque ellos lo solicitasen. Conclusiones: La formación específica que realiza su médico de familia es aún desconocida por muchos de nuestros pacientes. Aceptan que no se les recete antibiótico, aunque lo soliciten, una mayor proporción de pacientes que los que admiten una negativa a una prueba complementaria o a una derivación a Atención Hospitalaria.<hr/>Objective: To determine patients' degree of agreement with Family Doctor's decisions and their knowledge about our speciality. Design: Cross-sectional descriptive study. Location and Participants: The study was carried out in two urban primary care health centres with a sample of adults older than 18 years. 660 patients were selected through stratified sampling, using the health card as data source. Main measures: Socio-demographic variables, health care service use indicators, knowledge about our speciality and attitudes towards potential conflicts were registered. A specific questionnaire was designed and a letter was sent to the selected patients before telephone survey. Results: 43.6 % (CI 95 %: 38.2-49) patients know that postgraduate specialised training is required to become family doctor. 38 % (CI 95 %: 32.9-43.3) always agree with changes in medication proposed by the Family Doctor. 51 % (CI 95 %: 45.6-56.4) would agree with their doctor's refusal of referral to hospital care. 57 % (CI 95 %: 51.6-62.4) would agree with a doctor's refusal to make a complementary test although the patient had requested it. 82.7 % (CI 95 %: 78.6- 86.8) would agree with not being prescribed antibiotics although the patient had requested it. Conclusions: Family doctor's specialized training is still unknown for many of our patients. They agree with the doctor's decision about their demands of inappropriate antibiotic prescription easier than with decisions about refusal to complementary tests or referral to Specialist Care. <![CDATA[<b>Burden and perceived Self-efficacy in informal primary caregivers of patients with heart failure</b>]]> http://scielo.isciii.es/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S1699-695X2016000300004&lng=pt&nrm=iso&tlng=pt Objetivo: Examinar la asociación entre autoeficacia y sobrecarga percibida del cuidador de pacientes con insuficiencia cardíaca. Diseño: Estudio exploratorio y correlacional de corte transversal. Emplazamiento: Ámbito comunitario. Instituto Nacional de Enfermedades Respiratorias "Ismael Cosío Villegas". Participantes: 109 cuidadores de pacientes con insuficiencia cardíaca. Mediciones Principales: Se realizó una evaluación psicológica, en la que se aplicaron los siguientes instrumentos: Escala de Carga Zarit y la Escala de Autoeficacia Percibida en Cuidadores Primarios Informales de Enfermos Crónicos. Resultados: El 49,5 % (95%IC: 82,12-89,16) de la muestra reportó un nivel de autoeficacia bajo. El 27,5 % (95%IC: 20,04-22,75) presentó sobrecarga leve y el 25,7 % (95%IC: 37,71-47,78) sobrecarga intensa. Los resultados del análisis revelan una relación inversamente proporcional entre las variables del estudio (rs=-0,592, p<0,05). Conclusiones: La sobrecarga es una de las consecuencias negativas más reportadas. Al estar relacionada con la autoeficacia percibida, este hallazgo podría ser considerado en el diseño de programas de intervención para reducir la carga del cuidador.<hr/>Objective: To examine the association between perceived self-efficacy and burden in caregivers of patients with heart failure. Design: Cross-sectional exploratoy and correlational study. Location: Community level. Instituto Nacional de Enfermedades Respiratorias (National Institute of Respiratory Diseases) "Ismael Cosío Villegas". Participants: 109 caregivers of patients with heart failure. Main measures: A psychological evaluation was performed in which the following instruments were applied: the Zarit Burden Scale and Scale of Perceived Self-Efficacy in Informal Primary Caregivers of the Chronically Sick. Results: 49.5% (95% CI: 82.12-89.16) of the sample reported a low level of self-efficacy. 27.5% (95% CI: 20.04-22.75) had low burden and 25.7% (95% CI: 37.71-47.78) intense burden. The results of the analysis revealed an inverse relationship between the study variables (r = -0.592), so that the higher the perceived self-efficacy the lower the burden, and vice versa. Conclusions: The burden is one of the most commonly reported negative consequences. Since it is related to the perceived self-efficacy, this finding could be taken into account when designing intervention programs that reduce caregiver burden. <![CDATA[<b>Metotrexato</b>: <b>toxicidad pulmonar, hepática y hematológica</b>]]> http://scielo.isciii.es/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S1699-695X2016000300005&lng=pt&nrm=iso&tlng=pt Metotrexato ha sido durante años ampliamente utilizado para el tratamiento de diversas enfermedades. El tratamiento con bajas dosis de metotrexato oral ha alcanzado gran aceptación para su uso en la artritis reumatoide debido a su eficacia y tolerabilidad. La toxicidad del metotrexato es la causa principal para la interrupción del tratamiento. Las complicaciones gastrointestinales son los efectos adversos más comunes del tratamiento con metotrexato oral a bajas dosis, seguido de la estomatitis, hepatotoxicidad, erupción cutánea, pérdida de cabello, toxicidad pulmonar y hematológica, aunque la pancitopenia es un efecto adverso raro de la terapia oral con bajas dosis. El factor de riesgo más importante para la toxicidad de metotrexato es la disminución de la función renal.<hr/>Methotrexate has been widely used for many years in the treatment of a variety of diseases. Low-dose oral methotrexate therapy has gained wide acceptance for its use in rheumatoid arthritis because of its efficacy and tolerability. The toxicity of methotrexate is the main reason for cessation of treatment. Gastrointestinal complications are the most common adverse effects of low-dose oral methotrexate therapy, followed by stomatitis, hepatotoxicity, skin rash, hair loss, pulmonary and haematological toxicity, although pancytopenia is a rare adverse effect of low-dose oral methotrexate therapy. The most important risk factor for methotrexate toxicity is impaired renal function. <![CDATA[<b>IV Premios de investigación en atención primaria</b>]]> http://scielo.isciii.es/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S1699-695X2016000300006&lng=pt&nrm=iso&tlng=pt Metotrexato ha sido durante años ampliamente utilizado para el tratamiento de diversas enfermedades. El tratamiento con bajas dosis de metotrexato oral ha alcanzado gran aceptación para su uso en la artritis reumatoide debido a su eficacia y tolerabilidad. La toxicidad del metotrexato es la causa principal para la interrupción del tratamiento. Las complicaciones gastrointestinales son los efectos adversos más comunes del tratamiento con metotrexato oral a bajas dosis, seguido de la estomatitis, hepatotoxicidad, erupción cutánea, pérdida de cabello, toxicidad pulmonar y hematológica, aunque la pancitopenia es un efecto adverso raro de la terapia oral con bajas dosis. El factor de riesgo más importante para la toxicidad de metotrexato es la disminución de la función renal.<hr/>Methotrexate has been widely used for many years in the treatment of a variety of diseases. Low-dose oral methotrexate therapy has gained wide acceptance for its use in rheumatoid arthritis because of its efficacy and tolerability. The toxicity of methotrexate is the main reason for cessation of treatment. Gastrointestinal complications are the most common adverse effects of low-dose oral methotrexate therapy, followed by stomatitis, hepatotoxicity, skin rash, hair loss, pulmonary and haematological toxicity, although pancytopenia is a rare adverse effect of low-dose oral methotrexate therapy. The most important risk factor for methotrexate toxicity is impaired renal function. <![CDATA[<b>Meandro</b>]]> http://scielo.isciii.es/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S1699-695X2016000300007&lng=pt&nrm=iso&tlng=pt Estas historias de la LIBRETA DE VIAJE DEL MÉDICO DE FAMILIA, que forman una biblioteca del médico caminante o viajero emocional, son hojas sueltas en las que se escribe sobre paisajes y emociones; son un atlas de geografía emocional. La evocación de un paisaje ante la asistencia a un paciente -montañas, ríos, valles, playas, mares, desiertos, mesetas, islas, pantanos, cascadas, dunas, bosques, salinas, lagos, etc.-, con las sensaciones sentidas por el médico, de calor, frescor, humedad, dificultad, agobio, serenidad, inmensidad, soledad, etc. No es un diario, sólo una libreta de apuntes con las vivencias del médico sobre los patrones y procesos de la consulta en un cierto caso clínico, que a su vez, puede ilustrar un prototipo de esa clase de casos.<hr/>These stories of the THE FAMILY PHYSICIAN'S TRAVEL NOTEBOOK, which form a library of the walking doctor or emotional traveler, are loose-leaf pages with writings about landscapes and emotions; they are an atlas of emotional geography. The evocation of a landscape before attending a patient -mountains, rivers, valleys, beaches, seas, deserts, plateaus, islands, swamps, waterfalls, dunes, forests, salt marshes, lakes, etc.-, with the sensations felt by the doctor -heat, coolness, humidity, hardship, stress, serenity, vastness, loneliness, etc. It is not a diary, only a notebook with the doctor's experiences about the patterns and processes of consultation in a clinical case, which in turn may illustrate a prototype for this type of cases. <![CDATA[<b>Polycystic kidney disease</b>]]> http://scielo.isciii.es/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S1699-695X2016000300008&lng=pt&nrm=iso&tlng=pt Presentamos el caso de un varón de 45 años con poliquistosis renal dominante, al que desde hace años se le realiza el seguimiento de su patología renal desde Atención Primaria. La poliquistosis renal es una enfermedad hereditaria que puede tener un patrón de transmisión autosómica dominante o recesiva, manifestándose clínicamente este último desde las primeras etapas de la vida. Se trata de una enfermedad poco frecuente y desconocida para muchos médicos, por lo que es esencial conocer su existencia con la finalidad de realizar un diagnóstico precoz y evitar la progresión general de la enfermedad hacia la insuficiencia renal. En Atención Primaria, nuestro objetivo prioritario será el control de la hipertensión arterial y de las infecciones urinarias, para evitar la progresión de la enfermedad, así como la búsqueda activa de familiares afectos. El uso de la ecografía en Atención Primaria nos permite realizar tanto el diagnóstico como el seguimiento, así como el cribado de familiares de pacientes con la enfermedad.<hr/>We report the case of a 45-year-old male with dominant polycystic kidney disease who has received follow-up in Primary Care for years. Polycystic kidney disease is an inherited disease that can have an autosomal dominant or recessive pattern of transmission, being the latter clinically manifest from the earliest stages of life. This disease is rare and unknown to many physicians. It is therefore essential to be aware of its existence in order to make an early diagnosis and prevent the overall progression of the disease towards kidney failure. At primary care level, our priority objective will be the control of arterial hypertension and urinary tract infections to prevent the progression of the disease, as well as the active search for affected relatives. The use of ultrasound in primary care allows us to perform both diagnosis and monitoring of our patient, and to perform screening of the patient's relatives with the disease. <![CDATA[<b>Moyamoya Disease</b>]]> http://scielo.isciii.es/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S1699-695X2016000300009&lng=pt&nrm=iso&tlng=pt La enfermedad de moyamoya es una arteriopatía estenosante progresiva que implica la circulación cerebral y que predispone a accidentes cerebrovasculares. Presentamos el caso de un varón con diagnóstico de enfermedad de moyamoya, su evolución hasta la actualidad y repasamos la bibliografía.<hr/>Moyamoya disease is a progressive stenosing artery pathology which involves cerebral circulation and predisposes to strokes. The present is the case of a male with diagnosis of moyamoya disease, his evolution to the present day and review of the literature. <![CDATA[<b>Methylmalonic Acidemia</b>]]> http://scielo.isciii.es/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S1699-695X2016000300010&lng=pt&nrm=iso&tlng=pt Presentamos el caso de una mujer de 20 años que acude a nuestra consulta por tics motores y fónicos que empeoran con el nerviosismo y desaparecen con el sueño y maniobras de distracción. Se deriva al hospital y se decide su ingreso. Al revisar sus antecedentes observamos que había sido ingresado en varias ocasiones durante su infancia antes de ser diagnosticada a los cuatro años de edad de acidemia metilmalónica. La sintomatología de esa patología comenzó durante su primera semana de vida, manifestando vómitos, hipotonía y fallo de medro. La acidemia metilmalónica es una enfermedad congénita que provoca un defecto a nivel de la enzima metilmalonil CoA-mutasa, ocasionando como consecuencia un acúmulo del ácido metilmalónico. Se diagnostica por aumento de ácido metilmalónico en orina y se confirma mediante análisis molecular genético. Durante este último ingreso la paciente fue diagnosticada de un tourettismo, sin determinar si fue secundario al tratamiento o si se trata de una manifestación crónica de su patología. La acidemia metilmalónica es una enfermedad rara de difícil diagnóstico tanto por su clínica inespecífica como por el escaso conocimiento sobre la misma por parte del personal sanitario.<hr/>The following is the case of a 20-year-old woman in seek of professional help because of chronic motor and phonic tics which worsened when nervous and disappeared when sleeping or when distraction manoeuvres were employed. She was referred to a hospital where she was hospitalized. In examining her medical history, we found that she required hospitalization on a number of occasions during childhood before being diagnosed with methylmalonic acidemia at the age of four. Her symptoms began within the first week of life, suffering from vomiting, hypotonia, failure to thrive and asthenia. Methylmalonic acidemia is a congenital disease which provokes a defect in the enzyme methylmalonyl-CoA mutase therefore causing a build-up of methylmalonic acid. It is diagnosed by an increase of methylmalonic acid in urine samples and it is confirmed with a molecular genetic analysis. In addition to this rare illness, the patient was also diagnosed with tourettism, without determining if it was due to treatment or a chronic presentation of her pathology. Methylmalonic acidemia is a rare disease, and consequently difficult to diagnose because of its unspecific clinical manifestations and because of healthcare workers' limited awareness of it. <![CDATA[<b>Reflex sympathetic dystrophy</b>: <b>genetic predisposition?</b>]]> http://scielo.isciii.es/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S1699-695X2016000300011&lng=pt&nrm=iso&tlng=pt La distrofia simpática refleja (DSR) es una patología compleja que cursa con intenso dolor difuso, está muy poco estudiada y es difícil de definir. Presentamos el caso de dos hermanas con diagnóstico de DSR. En ambos casos la clínica comenzó tras un traumatismo, la primera un esguince de tobillo y la segunda una fractura de Colles. Ambas tuvieron la misma evolución, dolor exacerbado y mantenido en el tiempo, impotencia funcional, cambios tróficos y deformidad. Las dos fueron tratadas con analgésicos, corticoides, neurolépticos..., sin mejoría alguna. Tras distintas pruebas complementarias se llegó al diagnóstico de DSR. Actualmente están sometiéndose a terapia experimental con escasa mejoría. Nos parece de interés para el médico de familia tener en cuenta esta patología ante un trauma y escasa mejoría del dolor. En cuanto a la genética no hay grandes avances pero los casos familiares podrían servir de ayuda a la hora del diagnóstico.<hr/>Reflex sympathetic dystrophy (RSD) is a complex pathology characterized by intense and diffuse pain. There are few studies on this syndrome and it is difficult to define. The present study focuses on two sisters diagnosed with RSD. In both cases, symptoms appeared after a trauma, in the first case after a sprained ankle and in the second after a Colles' fracture. Both evolved in the same way: severe and prolonged pain, functional impotence, trophic changes and deformity. Both were treated with analgesic, corticoid and neuroleptic medication without signs of improvement. After additional tests, they were finally diagnosed with RSD. They are currently undergoing experimental therapy with little improvement. This case may be considered useful to help family doctors take this syndrome into account after a trauma with little lessening of pain. In regards to genetics, there are no great advances, but family cases may help improve diagnosis. <![CDATA[<b>Inflammatory and suppurative plaques in pubic area</b>]]> http://scielo.isciii.es/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S1699-695X2016000300012&lng=pt&nrm=iso&tlng=pt Presentamos tres casos correspondientes a pacientes adultas jóvenes con tiña inflamatoria tipo querion de Celso localizadas en región pubiana con extensión a zona vulvar, localización muy poco descrita en la literatura. En los 3 casos se aisló Trichophyton mentagrophytes. La grave sintomatología, manifestada con inflamación, supuración y dolor, determinó el ingreso de las tres pacientes en los Servicios de Medicina Interna o Ginecología. Dos de los casos se resolvieron con terbinafina oral y la tercera paciente, gestante, con tratamiento antifúngico tópico y depilación de la zona. Como médicos de familia, debemos tener presente esta presentación clínica de micosis, infrecuente y aparatosa, que simula una piodermitis intensa o celulitis.<hr/>We present three clinical cases corresponding to young women with kerion-type inflammatory tinea located in pubic area extending to vulvar region, a localization very seldom reported in the literature. Trichophyton mentagrophytes was isolated in the three cases. The three patients were admitted to Internal Medicine or Gynaecology Services due to the severe symptomatology, which included inflammation, suppuration and pain. Oral terbinafin_e cured two of the cases, and the third patient, pregnant, recovered with topical antifungal therapy and depilation of the area. As family doctors, we have to be aware of this uncommon and conspicuous clinical presentation of mycosis that simulates a severe pyodermitis or cellulitis. <![CDATA[<b>Follicular Psoriasis, the great unknown...</b>]]> http://scielo.isciii.es/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S1699-695X2016000300013&lng=pt&nrm=iso&tlng=pt La psoriasis es una enfermedad cutánea crónica caracterizada más frecuentemente por placas eritematosas que aparecen normalmente con una distribución característica en superficie de extensión de extremidades, zonas de presión y cuero cabelludo. Aunque el diagnóstico diferencial de la psoriasis es amplio, el reconocimiento de esta entidad puede ser realizado mediante una correcta anamnesis y exploración física en la mayoría de los casos. La psoriasis folicular es una variante infradiagnosticada entre las diversas formas de psoriasis bien documentadas en la bibliografía.<hr/>Psoriasis is a chronic skin disorder most commonly characterized by well-demarcated erythematous plaques with a typical distribution on extensor areas of limbs, pressure areas and scalp. Although the differential diagnosis of psoriasis is broad, its identification can be made by means of careful anamnesis and physical examination in the vast majority of cases. Follicular psoriasis is an under-diagnosed variant among the other well documented forms of psoriasis. <![CDATA[<b>La dieta de don Quijote</b>]]> http://scielo.isciii.es/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S1699-695X2016000300014&lng=pt&nrm=iso&tlng=pt La psoriasis es una enfermedad cutánea crónica caracterizada más frecuentemente por placas eritematosas que aparecen normalmente con una distribución característica en superficie de extensión de extremidades, zonas de presión y cuero cabelludo. Aunque el diagnóstico diferencial de la psoriasis es amplio, el reconocimiento de esta entidad puede ser realizado mediante una correcta anamnesis y exploración física en la mayoría de los casos. La psoriasis folicular es una variante infradiagnosticada entre las diversas formas de psoriasis bien documentadas en la bibliografía.<hr/>Psoriasis is a chronic skin disorder most commonly characterized by well-demarcated erythematous plaques with a typical distribution on extensor areas of limbs, pressure areas and scalp. Although the differential diagnosis of psoriasis is broad, its identification can be made by means of careful anamnesis and physical examination in the vast majority of cases. Follicular psoriasis is an under-diagnosed variant among the other well documented forms of psoriasis. <![CDATA[<b>Pruebas diagnósticas rápidas para el diagnóstico de infecciones en los centros de salud</b>]]> http://scielo.isciii.es/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S1699-695X2016000300015&lng=pt&nrm=iso&tlng=pt La psoriasis es una enfermedad cutánea crónica caracterizada más frecuentemente por placas eritematosas que aparecen normalmente con una distribución característica en superficie de extensión de extremidades, zonas de presión y cuero cabelludo. Aunque el diagnóstico diferencial de la psoriasis es amplio, el reconocimiento de esta entidad puede ser realizado mediante una correcta anamnesis y exploración física en la mayoría de los casos. La psoriasis folicular es una variante infradiagnosticada entre las diversas formas de psoriasis bien documentadas en la bibliografía.<hr/>Psoriasis is a chronic skin disorder most commonly characterized by well-demarcated erythematous plaques with a typical distribution on extensor areas of limbs, pressure areas and scalp. Although the differential diagnosis of psoriasis is broad, its identification can be made by means of careful anamnesis and physical examination in the vast majority of cases. Follicular psoriasis is an under-diagnosed variant among the other well documented forms of psoriasis. <![CDATA[<b>Sindrome de Hipomineralización incisivo-molar</b>]]> http://scielo.isciii.es/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S1699-695X2016000300016&lng=pt&nrm=iso&tlng=pt La psoriasis es una enfermedad cutánea crónica caracterizada más frecuentemente por placas eritematosas que aparecen normalmente con una distribución característica en superficie de extensión de extremidades, zonas de presión y cuero cabelludo. Aunque el diagnóstico diferencial de la psoriasis es amplio, el reconocimiento de esta entidad puede ser realizado mediante una correcta anamnesis y exploración física en la mayoría de los casos. La psoriasis folicular es una variante infradiagnosticada entre las diversas formas de psoriasis bien documentadas en la bibliografía.<hr/>Psoriasis is a chronic skin disorder most commonly characterized by well-demarcated erythematous plaques with a typical distribution on extensor areas of limbs, pressure areas and scalp. Although the differential diagnosis of psoriasis is broad, its identification can be made by means of careful anamnesis and physical examination in the vast majority of cases. Follicular psoriasis is an under-diagnosed variant among the other well documented forms of psoriasis. <![CDATA[<b>El hospitalocentrismo que corroe nuestro sistema público de salud</b>]]> http://scielo.isciii.es/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S1699-695X2016000300017&lng=pt&nrm=iso&tlng=pt La psoriasis es una enfermedad cutánea crónica caracterizada más frecuentemente por placas eritematosas que aparecen normalmente con una distribución característica en superficie de extensión de extremidades, zonas de presión y cuero cabelludo. Aunque el diagnóstico diferencial de la psoriasis es amplio, el reconocimiento de esta entidad puede ser realizado mediante una correcta anamnesis y exploración física en la mayoría de los casos. La psoriasis folicular es una variante infradiagnosticada entre las diversas formas de psoriasis bien documentadas en la bibliografía.<hr/>Psoriasis is a chronic skin disorder most commonly characterized by well-demarcated erythematous plaques with a typical distribution on extensor areas of limbs, pressure areas and scalp. Although the differential diagnosis of psoriasis is broad, its identification can be made by means of careful anamnesis and physical examination in the vast majority of cases. Follicular psoriasis is an under-diagnosed variant among the other well documented forms of psoriasis.