Scielo RSS <![CDATA[Anales del Sistema Sanitario de Navarra]]> http://scielo.isciii.es/rss.php?pid=1137-662720060002&lang=en vol. 29 num. lang. en <![CDATA[SciELO Logo]]> http://scielo.isciii.es/img/en/fbpelogp.gif http://scielo.isciii.es <link>http://scielo.isciii.es/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S1137-66272006000200001&lng=en&nrm=iso&tlng=en</link> <description/> </item> <item> <title><![CDATA[The immigrant in primary care consultations]]> http://scielo.isciii.es/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S1137-66272006000200002&lng=en&nrm=iso&tlng=en En las consultas de los centros de salud, el médico de familia, el pediatra y el personal de enfermería se han encontrado, sobre todo desde finales del s. XIX y en lo que va del s. XXI, con la realidad de tener que atender a una numerosa población compuesta de personas desarraigadas de su comunidad, la mayoría de las veces sin familia cercana, con unas lenguas y culturas diferentes, con un modo distinto de entender la salud y la enfermedad. Este artículo pretende ser una aproximación al análisis de este fenómeno y contribuir a que los profesionales sanitarios puedan entender y mejorar la atención al paciente inmigrante.<hr/>In consultations at health centres, the GP, the paediatrician and the nursing staff have faced, above all since the end of the XIX century and so far in the XXI century, the fact of having to attend to a numerous population formed of people uprooted from their community, without close relatives in the majority of cases, with different languages and cultures, and with a different way of understanding health and illness. This article analyses this phenomenon and aims to improve the understanding of health professionals and contribute to improving care for the immigrant patient. <![CDATA[Medical emergencies in the adult immigrant]]> http://scielo.isciii.es/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S1137-66272006000200003&lng=en&nrm=iso&tlng=en La necesidad de atención médica de la población inmigrante crece en la misma proporción en que aumenta el número de inmigrantes residentes en España. En el presente trabajo se revisan las características sociodemográficas de la población inmigrante que consulta en urgencias y se discuten cuáles son las particularidades médicas (neurocisticercosis, tuberculosis, infección por el virus de la inmunodeficiencia adquirida, hepatitis, paludismo, parasitosis, síndrome de Ulises) y paramédicas (conocimiento de la tarjeta sanitaria, concepto de la medicina, barrera idiomática) que los diferencian de la población autóctona. No obstante, por tratarse de población joven, y en un principio sana, sus motivos de consulta no difieren en gran manera de la población general. Es de destacar la elevada satisfacción de esta población con la atención dispensada en los servicios de urgencias hospitalarios.<hr/>The need for medical care of the immigrant population is growing in proportion to the increase in the number of immigrants resident in Spain. This article reviews the socio-demographic characteristics of the immigrant population that come for consultations in the emergency services and discusses those particularities, both medical (neurocysticercosis, tuberculosis, infection by the AIDS virus, hepatitis, malaria, parasitosis, Ulysses syndrome) and paramedical (knowledge of the health card, concept of medicine, language barrier), that differentiate them from the native population. Nonetheless, since we are dealing with a young population that is in principle healthy, their reasons for consultation do not greatly differ from the general population. It is worth drawing attention to the high level of satisfaction of this population with the care afforded them in the hospital emergency services. <![CDATA[Assessment of the immigrant child]]> http://scielo.isciii.es/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S1137-66272006000200004&lng=en&nrm=iso&tlng=en En los últimos veinte años España se ha convertido en uno de los principales países receptores de población extranjera. Como consecuencia de esa entrada masiva de personas, nuestro país se encuentra entre los primeros de Europa en cuanto a incremento interanual de población. El concepto de niño inmigrante es muy amplio y engloba a menores de características muy diversas, como los procedentes de adopciones internacionales, los hijos de familias provenientes de países en vías de desarrollo o aquellos que vienen de otros países desarrollados. Los niños inmigrantes no representan un riesgo de salud para la población autóctona, muy al contrario, suelen estar en situación de desprotección por sus escasas coberturas vacunales, su situación de marginalidad y los precarios sistemas sanitarios de los países de los que proceden. A la hora de brindar atención médica pediátrica a niños extranjeros, debemos individualizar nuestras actuaciones conforme a las características de cada paciente. No se puede simplificar en un protocolo único los estudios a realizar ante un problema de salud en un niño inmigrante. La atención de estos niños implica un sobreesfuerzo para el pediatra y el personal sanitario que los recibe, pues hay que vencer barreras idiomáticas, culturales y sociales para conseguir optimizar el estado de salud de estos pacientes. La descripción sindrómica inicial puede ayudar a priorizar los estudios a realizar en cada caso (según los diagnósticos más probables). Los niños que regresan al país de origen de sus padres se ven en una especial situación de riesgo, por no estar preparados para defenderse de patógenos que no existen o son raros en España.<hr/>In the last twenty years Spain has turned into one of the principal countries recipients of foreign population. As consequence of this massive entry of people, our country is among the first ones of Europe for interannual increase of population. The concept of immigrant child is very wide and includes minors of very diverse characteristics, as the proceeding from international adoptions, the children coming from developing countries or those that come from other developed countries. The immigrant children do not represent health risk for the autochthonous population, on the contrary, they are in situation of defenselessness for their scanty vaccination coverages, their situation of marginality and the precarious sanitary systems of the countries of origin. At the moment of offering medical paediatric attention to foreign children, we must individualize our actions in conformity with the characteristics of each patient. It is not possible to simplify in one unique protocol the best studies to resolve a problem of health in an immigrant child. The attention of these children implies an overstrain for the pediatrician and the sanitary personnel that receives them, because it is necessary to conquer idiomatic, cultural and social barriers to optimize the level of health of these patients. The syndromic initial description can help to prioritize the studies in each case (according to the most probable diagnoses). The children who return to the native land of their parents meet in a special situation of risk, for not being prepared to resist the attack of pathogen that do not exist or are rare in Spain. <![CDATA[Antenatal care in immigrants]]> http://scielo.isciii.es/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S1137-66272006000200005&lng=en&nrm=iso&tlng=en El fenómeno de la inmigración ha supuesto un impacto en la atención a la salud de la población. En España la población inmigrante representa hoy en día, aproximadamente el 8% de su población total. Esta población en su mayoría procede de países de baja renta, y su procedencia y distribución es diversa. La población inmigrada se caracteriza por ser joven, sana, y con capacidad de adaptación a los cambios, pero sus condiciones sociales, económicas y laborales, con frecuencia son precarias y favorecen la vulnaribilidad a la enfermedad. A pesar de que el número de inmigrantes de sexo varón es globalmente superior al de mujeres, el porcentaje de inmigrantes de sexo femenino es cada vez mayor. Este incremento de población inmigrante femenina trae como consecuencia la aparición de necesidades específicas en atención sanitaria, sobre todo en lo que a su salud sexual y reproductiva se refiere. A esto debemos añadir un incremento sustancial de patologías, prevalentes en los países de origen como la anemia, tuberculosis, desnutrición, hemoglobinopatías, co-sanguinidad, hipocalcemia, hepatitis B y/o C, infecciones de transmisión sexual, enfermedades infecciosas transmitidas por artrópodos como enfermedad de Chagas y otras parasitosis, así como mutilaciones genitales. El objetivo de este capítulo es analizar los factores que dificultan el control de la gestación en la población inmigrante, así como establecer pautas de actuación en la consulta de control de gestación, insistiendo en la educación sanitaria y la prevención durante el embarazo, considerando la aparición de enfermedades poco comunes, relacionadas con algunos de estos colectivos.<hr/>The phenomenon of immigration has had an impact on the health care of the population. The immigrant population in Spain today represents approximately 8% of the total population. The majority of this population proceeds from countries with low income, and its origin and distribution is diverse. The immigrant population is characterised by its being young and healthy, and with a capacity to adapt to changes, but its social, economic and labour conditions are frequently insecure and favour vulnerability to disease. In spite of the number of immigrants of the male sex being globally higher than that of women, the percentage of immigrants of the female sex is growing. This increase of the female immigrant population has resulted in the appearance of specific health care needs, especially with respect to sexual and reproductive health. To which we must add a substantial increase in pathologies prevalent in the countries of origin, such as anaemia, tuberculosis, malnutrition, haemoglobinopathies, consanguinity, hypocalcaemia, hepatitis B and/or C, sexually transmitted infections, infectious diseases transmitted by arthropods, such as Chagas disease and other parasitoses, as well as genital mutilations. The aim of this article is to analyse the factors that make it difficult to control gestation in the immigrant population, as well as to establish guidelines for acting in antenatal care consultations. Insistence is placed on health education and prevention during pregnancy, and consideration is given to the appearance of rare diseases related to some of these groups. <![CDATA[Migration and psychiatric diseases]]> http://scielo.isciii.es/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S1137-66272006000200006&lng=en&nrm=iso&tlng=en La inmigración es un fenómeno social emergente con notable impacto en el ámbito sanitario. Los síndromes psiquiátricos son fenomenológicamente universales, pero su expresión clínica está primariamente determinada por factores culturales. Del mismo modo, la inmigración, como fenómeno generador de estrés, supone un factor de riesgo para el desarrollo de patología mental. La adaptación del inmigrante así como la del medio receptor, supone un esfuerzo cultural y social que condiciona las interacciones entre los individuos y de modo sustancial la relación paciente-terapeuta. La clínica psiquiátrica se enfrenta a un nuevo reto diagnóstico y terapéutico en el que han de superarse barreras etnoculturales individuales y colectivas, sociales y biológicas. Las diferencias idiomáticas y la restricción en el acceso a recursos y servicios sanitarios, suponen un obstáculo de primer orden que debe ser superado mediante políticas sanitarias que aboguen, bien por la discriminación positiva (segregación), bien por la integración. Este artículo trata de revisar los diferentes aspectos que limitan e interfieren la práctica clínica diaria para un sector importante de la población, tanto por su presencia numérica como por su prevalencia en cuanto a patología psiquiátrica.<hr/>Immigration is an emergent social phenomenon with a great impact on health systems. Psychiatric disorders are said to be universal phenomenon, but their clinical expression may be determined by cultural factors. Indeed, immigration acts as a risk factor for the development of mental diseases, as it works as a stress generating factor. The adaptability process for both the immigrants and the receptor environment, involves a social and cultural effort that modifies interindividual relationships, mainly at the therapeutic level. Psychiatry faces up to a new therapeutic and diagnostic challenge, where ethnocultural barriers (either individual or collective) and social and biological barriers need to be got over. Barriers to access to Mental Health Services or social resources and language differences mean an important obstacle which has to be got over by health systems providing special mental health programs, either segregationist or integrative. This review tries to summarize the different issues that limit or interfere with daily clinical practice when treating the immigrant population, meaningful both in quantitative and qualitative psychiatric terms. <![CDATA[Labour market, occupational health and immigration]]> http://scielo.isciii.es/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S1137-66272006000200007&lng=en&nrm=iso&tlng=en El proceso de cambio económico y social que está experimentando Navarra en las últimas décadas está asociado con la llegada de un flujo de inmigrantes creciente a partir del nuevo siglo. Su influencia ha sido decisiva como factor de cambio económico en términos de crecimiento de producción y demanda interna. Se está construyendo una Navarra diferente gracias al fenómeno migratorio. Analizaremos en primer lugar su impacto en el crecimiento demográfico. Se valora su influencia en el mercado de trabajo con sus luces y sus sombras. El colectivo de extranjeros supone ya el 10% de la población activa y su presencia en algunos sectores productivos es decisiva para la viabilidad de los mismos. Se revisan las disfunciones y los problemas del mercado de trabajo, especialmente el tema de la siniestralidad. Para finalizar se expone el comportamiento de los indicadores de incapacidad temporal en dicho colectivo. Aunque este fenómeno ha supuesto un desequilibrio en algunos ámbitos de la política social (educación, vivienda, sanidad) se puede afirmar que el modelo de integración en Navarra se basa en un sistema de bienestar generoso, un clima social en general tolerante y un crecimiento económico sostenido.<hr/>The process of economic and social change that Navarra has undergone in recent decades has been associated with the arrival of a growing flow of immigrants since the start of the new century. They have had a decisive influence as a factor of economic change in terms of production increase and internal demand. A new Navarra is being built thanks to the phenomenon of migration. In the first place, we analyse their impact on demographic growth. Their influence on the labour market, with its highlights and shadows, is evaluated. Foreigners already are about 10% of the active population and their presence in some productive sectors is decisive for their viability. The dysfunctions and problems of the labour market are reviewed, especially the question of accidents. Finally, the behaviour of the indicators of temporary disability of this collective are set out. Although this phenomenon has brought an imbalance in some spheres of social policy (education, housing, health), it can be said that the model of integration in Navarra is based on a generous welfare system, a social climate that is in general tolerant, and sustained economic growth. <![CDATA[Tropical medicine consultation]]> http://scielo.isciii.es/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S1137-66272006000200008&lng=en&nrm=iso&tlng=en Las consultas de medicina tropical tienen sentido en entornos altamente tecnificados, en los que se dispone de pruebas complementarias específicas y de profesionales con experiencia en el trópico. Es decir, en hospitales de tercer nivel. Si estas consultas estuvieran situadas en hospitales de segundo nivel o en la atención primaria podrían considerarse como ineficientes o no justificables desde el punto de vista del volumen de pacientes atendidos. Sin embargo, existe un déficit asistencial por lo que respecta a actividades preventivas en viajeros o en inmigrantes recién llegados de países de renta baja con alta prevalencia de enfermedades importadas que son menos reconocidas en nuestro habitual medio sanitario. Así, unidades de salud internacional que combinen actividades preventivas y curativas en una marco de provisión sanitaria pública y en una situación funcional entre el nivel hospitalario y el de la atención primaria, ofrecen un perfil más eficiente y adecuado para las características de la población española. Su implantación depende de la voluntad de los responsables político-sanitarios, de la organización de una cartera de servicios realista, de la existencia de monitorización del control de calidad y de la posibilidad de reinformación mediante trabajo en red informática.<hr/>Tropical medicine consultations are fully justified in settings with the latest modern technology, where specific complementary tests are available and there are professionals with experience in tropical questions. That is to say, in tertiary hospitals. If such consultations took place in secondary hospitals or in primary care, they could be considered inefficient or unjustifiable from the point of view of the volume of patients attended to. However, there is a care deficit with respect to preventive activities concerning travellers or immigrants who have recently arrived from countries with a low income and where there is a high prevalence of imported diseases that are less recognised in our normal health milieu. Thus, international health units, which combine preventive and curative activities in a framework of public health provision and in a functional situation between the hospital level and that of primary care, offer a more efficient and suitable profile for the characteristics of the Spanish population. Their implementation depends on policy makers, the offer of a realistic portfolio of services, the existence of quality control monitoring and the possibility of managing information through a computer network. <![CDATA[Prevention of diseases in the traveller; the returning traveller]]> http://scielo.isciii.es/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S1137-66272006000200009&lng=en&nrm=iso&tlng=en En los últimos años se ha producido un aumento espectacular de los viajes internacionales y la OMS calcula que hacia el año 2015 se habrá duplicado el número de viajes de larga distancia que hubo 20 años atrás. El hecho de viajar implica una serie de riesgos, mayores cuanto más pobres son las condiciones sociosanitarias del país de destino. Según diferentes estudios, entre el 20 y el 70 % de los viajeros sufre algún problema de salud durante el viaje. Las principales causas de mortalidad durante un viaje son, por este orden, los accidentes, las enfermedades cardiovasculares y las enfermedades transmisibles. En el presente artículo se exponen los criterios y recomendaciones actuales sobre consejos sanitarios generales, vacunaciones recomendadas, quimioprofilaxis antipalúdica y situaciones especiales fisiológicas (el niño y la mujer embarazada) y clínicas (enfermedades crónicas) de interés en viajeros, para prevenir problemas de salud y garantizar en lo posible un viaje seguro y provechoso.<hr/>In recent years there has been a spectacular increase in international journeys and the WHO calculates that by the year 2015 the number of long distance journeys will have doubled in comparison with twenty years before. Travelling involves a series of risks, which become higher the poorer the social and health situation of the country of destination. According to different studies, between 20 and 70% of travellers suffer from some type of health problem during their journey. The main causes of mortality during a journey are, in order of importance, accidents, cardiovascular diseases and transmissible diseases. This article sets out the current criteria and recommendations regarding general health advice, recommended vaccinations, anti-malaria chemoprophylaxis and special physiological (children and the pregnant women) and clinical (chronic diseases) situations of interest to travellers, in order to prevent health problems and as far as possible to guarantee a safe and profitable journey. <![CDATA[Malaria imported by immigrants]]> http://scielo.isciii.es/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S1137-66272006000200010&lng=en&nrm=iso&tlng=en Los inmigrantes de zonas endémicas que viven en Europa son los que más riesgo tienen de adquirir malaria durante los viajes a sus países, ya que suelen viajar durante más tiempo que el resto de viajeros y a zonas y en condiciones de más riesgo. Las cifras de los años 2002-2004 en España indican que P. falciparum es la especie más diagnosticada. África es el continente de donde se importan más casos y los inmigrantes contribuyen con el 34-41% de todos ellos.<hr/>The immigrants from endemic zones who live in Europe are those with the greatest risk of acquiring malaria during trips to their countries, since they usually travel for longer than other travellers and to zones and under conditions of greater risk. The figures for the years 2002-2004 in Spain indicate that P. falciparum is the most diagnosed species. Africa is the continent from which most cases are imported and immigrants contribute 34-41% of all cases. <![CDATA[Diarrhoea in the traveller]]> http://scielo.isciii.es/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S1137-66272006000200011&lng=en&nrm=iso&tlng=en Las enfermedades diarreicas causadas por la contaminación de agua y alimentos por enteropatógenos continúan siendo causa de importante morbilidad en los países con escaso nivel de desarrollo. Se estima alrededor de unos 50.000 casos diarios de diarreas del viajero en el mundo, siendo el principal motivo de consulta de los viajeros que regresan de zonas no desarrolladas. El principal determinante de riesgo es el lugar de destino, existiendo diferencias importantes entre las distintas regiones en cuanto al riesgo y la etiología de la diarrea. La causa más frecuente de diarreas es la bacteriana, que representa del 60 al 85% de los casos, los parásitos representan el 10% y un 5% están producidas por virus. Aunque habitualmente cursa de forma benigna, pueden aparecer complicaciones, siendo excepcional la mortalidad asociada esta enfermedad. La prevención se basa fundamentalmente en seguir estrictamente las medidas higiénicas elementales y evitar la ingesta de alimentos y bebidas con riesgo de contaminación. La profilaxis con antibióticos sólo se aconseja en viajes de corta duración, en los que el riesgo y/o gravedad de las diarreas, sobre todo en pacientes inmunosuprimidos, sean superiores a los posibles efectos colaterales. El tratamiento de la diarrea del viajero se basa en una adecuada hidratación y se reserva el uso de antimicrobianos para situaciones clínicas moderadas y graves, siendo las quinolonas el fármaco de elección. La rifaximina es un nuevo fármaco aprobado para el tratamiento de las diarreas del viajero, sobre todo en áreas con enteropatógenos resistentes a las quinolonas.<hr/>Diarrhoeic diseases caused by water and food contaminated by enteropathogens continue to be an important cause of morbidity in countries with a low level of development. Some 50,000 cases of diarrhoea in travellers are estimated in the world every day, and this is the main cause of consultation by travellers who return from undeveloped zones. The principal determinant of risk is the place of destination; there are significant differences between different regions with respect to risk and to the aetiology of the diarrhoea. The most frequent cause of diarrhoeas is of bacterial origin, which represents between 60 and 85% of the cases, while parasites represent 10% and some 5% are produced by viruses. Although it normally follows a benign course, complications can arise, with mortality being only exceptionally associated to this disease. Prevention is essentially based on strictly following elemental hygienic measures and avoiding the ingestion of foodstuffs and drinks with a risk of contamination. Prophylaxis with antibiotics is only advisable in journeys of short duration, in which the risk and/or seriousness of diarrhoeas, above all in immunosuppressed patients, are higher than the possible collateral effects. The treatment of diarrhoea in the traveller is based on adequate hydration, and the use of microbians is reserved for moderate and serious situations, with quinolones being the drug of choice. Rifaximine is a new drug approved for the treatment of diarrhoeas in the traveller, above all in areas with enteropathogens that are resistant to quinolones. <![CDATA[Imported diseases in immigrants: myth and reality]]> http://scielo.isciii.es/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S1137-66272006000200012&lng=en&nrm=iso&tlng=en En los últimos años, a partir del crecimiento de la inmigración procedente de los países de baja renta, en determinados ambientes sanitarios y en la propia sociedad civil a través de los medios de comunicación se ha especulado sobre el riesgo para la salud de la comunidad receptora que comportaba la inmigración. El presente artículo pretende ordenar la terminología que se utiliza para tratar de las enfermedades de los inmigrantes, para que sirva de común denominador en la descripción e interpretación de los datos aportados en la prensa médica, evitando las confusiones que se dan en los ambientes sanitarios no especializados o alejados a esta realidad; aportar unas reflexiones sobre la realidad de estas enfermedades tanto las importadas como las transmisibles y aclarar los riesgos para la comunidad receptora y los determinantes de los mismos.<hr/>In recent years, with the growth of immigration from low income countries, in certain health spheres and in civil society itself through the mass media, there has been speculation about the risk to the health of the receptor community brought by immigration. This article attempts to conceptualise the terminology that is used to deal with the diseases of immigrants, to serve as a common denominator in the description and interpretation of the data provided by the medical journals, avoiding the confusions that arise in non-specialised health settings or in those that are remote from this. It aims to reflect on the reality of these diseases, both those that are imported and those that are transmissible, and to clarify the risks for the receptor community and their determinants.