Scielo RSS <![CDATA[Revista Clínica de Medicina de Familia]]> http://scielo.isciii.es/rss.php?pid=1699-695X20130002&lang=es vol. 6 num. 2 lang. es <![CDATA[SciELO Logo]]> http://scielo.isciii.es/img/en/fbpelogp.gif http://scielo.isciii.es <![CDATA[<b>Revista Clínica de Medicina de Familia</b>: <b>origen y reflexiones</b>]]> http://scielo.isciii.es/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S1699-695X2013000200001&lng=es&nrm=iso&tlng=es <![CDATA[<b>I Premios de Investigación en Atención Primaria de Revista Clínica de Medicina de Familia</b>]]> http://scielo.isciii.es/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S1699-695X2013000200002&lng=es&nrm=iso&tlng=es <![CDATA[<b>Hemangiopericitoma retroperitoneal</b>]]> http://scielo.isciii.es/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S1699-695X2013000200003&lng=es&nrm=iso&tlng=es El hemangiopericitoma es un tumor infrecuente de origen vascular que deriva de los pericitos de Zimmerman. Representa aproximadamente un 1% de todos los tumores vasculares. En el momento del diagnóstico, establecer el potencial de malignidad de este tipo de tumoración es algo habitualmente controvertido. El pronóstico se basará en el patrón histológico y en la evolución clínica, siendo la aparición de recurrencias locales o de metástasis a distancia los únicos signos definitivos de malignidad. El caso de un paciente de 61 años con un hemangioperictoma retroperitoneal de gran tamaño nos sirve para revisar los aspectos clínicos y patológicos, el tratamiento y los factores pronósticos de esta rara neoplasia.<hr/>Hemangiopericytoma is a rare tumour of vascular origin derived from Zimmermann's pericytes. It represents approximately 1% of all vascular tumours. At the time of diagnosis, determining the malignant potential of this type of mass is usually controversial. Prognosis will be based on histological patterns and the clinical course, with the appearance of local recurrences or distant metastases being the only definitive signs of malignancy. The case of a 61 year old patient with a very large retroperitoneal hemangiopericytoma serves to review clinical and pathological aspects, treatment and prognostic factors of this rare neoplasm. <![CDATA[<b>Pérdida de visión</b>]]> http://scielo.isciii.es/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S1699-695X2013000200004&lng=es&nrm=iso&tlng=es Paciente varón de 81 años que acude a urgencias refiriendo pérdida de visión en el campo visual superior izquierdo desde hace unos días. A la exploración oftalmológica, se evidenciaba ausencia de percepción de luz en el campo superior del ojo izquierdo. En el fondo de ojo aparecía una masa retiniana con origen a nivel nasal inferior. Se realiza una ecografía, donde se identifica una lesión ocupante de espacio (melanoma coroideo) con desprendimiento de retina asociado.<hr/>81 year old male patient who went to the emergency department after beginning to suffer loss of sight in the upper left visual field two days earlier. On ophthalmic examination, absence of light perception was evident in the upper left eye field. At the back of the eye there was a a retinal mass originating at lower nasal level. An ultra sound was performed and a space occupying lesion (choroidal melanoma) with associated retinal detachment was identified. <![CDATA[<b>Parálisis del sábado noche</b>]]> http://scielo.isciii.es/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S1699-695X2013000200005&lng=es&nrm=iso&tlng=es La denominada "parálisis del sábado noche" se engloba dentro de las neuropatías producidas por compresión de un nervio cuando atraviesa un canal o desfiladero, y en este caso concreto, el afectado es el nervio radial. La causa suele ser el hecho de quedarse dormido con el brazo colgando o comprimido por el peso del cuerpo. Es un cuadro clínico que se manifiesta por imposibilidad para realizar la flexión dorsal de la muñeca y extensión y separación de los dedos. La evolución habitual es hacia la recuperación en 3-6 meses. Presentamos el caso de un varón de 40 años que presenta un cuadro de este tipo por compresión del nervio ínteróseo posterior de intensidad muy severa.<hr/>So-called Saturday night palsy falls within neuropathies caused by the compression of a nerve when it passes through a canal or outlet and, in this specific case, the radial nerve is affected. The usual cause is having fallen asleep with an arm hanging down or compressed by the weight of the body. It is a clinical picture manifested by the inability to perform wrist dorsiflexion or to extend and separate the fingers. The usual evolution is towards recovery in 3 to 6 months. We report the case of a 40 year old male with this type of picture due to very severe compression of the posterior interosseous nerve. <![CDATA[<b>¿Dónde está la garrapata?</b>: <b>crucero & casa (resuelto en Atención Primaria)</b>]]> http://scielo.isciii.es/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S1699-695X2013000200006&lng=es&nrm=iso&tlng=es Trabajar en Atención Primaria supone pensar en las patologías más frecuentes que se dan en nuestro entorno. Un paciente joven que presenta úlceras genitales nos hace pensar en una infección de transmisión sexual. Sin embargo, la falta de respuesta al tratamiento empírico correcto y los resultados de la serología muestran el diagnóstico definitivo: fiebre botonosa mediterránea, con una localización poco común. Debemos recordar que una enfermedad común en nuestro medio puede parecerse a otra igualmente común, por lo que una correcta historia clínica será fundamental para distinguirlas.<hr/>Working in primary health care means thinking about the most common pathologies which we encounter in our workplace. A young patient with genital ulcers makes us think of a sexually transmitted infection. However, the lack of response to the correct empirical treatment and serology results show a definitive diagnosis: Mediterranean spotted fever (also known as boutonneuse fever), with a rare location. It should be remembered that a commonly occurring disease in our environment may resemble another equally common one, thus a correct clinical history is fundamental in order to distinguish them. <![CDATA[<b>Albinismo</b>]]> http://scielo.isciii.es/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S1699-695X2013000200007&lng=es&nrm=iso&tlng=es El albinismo es una enfermedad rara constituida por un grupo de alteraciones genéticas del sistema del pigmento melanina que pueden afectar a la piel, folículos pilosos y ojos. Presentamos un paciente varón de 45 años de edad con antecedentes de consanguinidad que presenta desde su nacimiento síntomas y signos en piel, cabello y ojos propios del albinismo oculocutáneo, con un hermano mayor con el mismo fenotipo. Recientemente se ha confirmado su diagnóstico con el albino-chip. El paciente precisa un seguimiento y controles periódicos por oftalmólogo y dermatólogo, así como seguir unas medidas profilácticas de por vida. Actualmente en España no existe una unidad de referencia para albinismo.<hr/>Albinism is a rare disease consisting of a group of genetic alterations in the pigment melanin system which can affect the skin, hair follicles and eyes. We report the case of a 45 year old male patient with a history of consanguinity who has shown from birth symptoms and signs in the skin, hair and eyes, typical in oculocutaneous albinism, with an older brother showing the same phenotype. Diagnosis has been confirmed recently by albinochip. The patient requires regular ophthalmic and dermatological checks and monitoring, as well as following lifelong prophylactic measures. Currently in Spain, there is no reference unit for albinism. <![CDATA[<b>Amistades peligrosas</b>: <b>osteomielitis crónica en una paciente diabética con úlcera neuropática</b>]]> http://scielo.isciii.es/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S1699-695X2013000200008&lng=es&nrm=iso&tlng=es La osteomielitis es una infección frecuentemente asociada como causa de una evolución tórpida de úlceras neuropáticas en pacientes con Diabetes Mellitus. Este grupo de pacientes muestran una tendencia mayor a las infecciones de los tejidos blandos y los huesos, en comparación con los pacientes no diabéticos. Las úlceras infectadas incrementan significativamente el riesgo de amputación. Presentamos el caso de una paciente diabética tipo 2 de 25 años de evolución que presentaba una úlcera neuropática de evolución tórpida.<hr/>Osteomyelitis is a common infection associated as a cause of slowly evolving neuropathic ulcers in patients with diabetes mellitus. This group of patients shows a greater tendency towards soft tissue and bone infections in comparison with non-diabetic patients. Infected ulcers significantly increase risk of amputation. We report the case of a type 2 diabetic patient with 25 years' evolution who had a slowly evolving neuropathic ulcer. <![CDATA[<b>El grupo de pacientes expertos como estrategia terapéutica en la deshabituación tabáquica</b>]]> http://scielo.isciii.es/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S1699-695X2013000200009&lng=es&nrm=iso&tlng=es La osteomielitis es una infección frecuentemente asociada como causa de una evolución tórpida de úlceras neuropáticas en pacientes con Diabetes Mellitus. Este grupo de pacientes muestran una tendencia mayor a las infecciones de los tejidos blandos y los huesos, en comparación con los pacientes no diabéticos. Las úlceras infectadas incrementan significativamente el riesgo de amputación. Presentamos el caso de una paciente diabética tipo 2 de 25 años de evolución que presentaba una úlcera neuropática de evolución tórpida.<hr/>Osteomyelitis is a common infection associated as a cause of slowly evolving neuropathic ulcers in patients with diabetes mellitus. This group of patients shows a greater tendency towards soft tissue and bone infections in comparison with non-diabetic patients. Infected ulcers significantly increase risk of amputation. We report the case of a type 2 diabetic patient with 25 years' evolution who had a slowly evolving neuropathic ulcer.