Sr. Editor:
Nos remitimos a usted en relación al artículo de Tainta y col publicado en el último número de su revista titulado Conocimientos y actitudes de las enfermeras de una unidad de cuidados intensivos acerca del dolor de los pacientes1, el cual hemos tenido oportunidad de leer y examinar con detenimiento. El objetivo de este estudio resulta de especial relevancia en la población española de enfermeras dado lo novedoso del mismo. No obstante, se utiliza una versión del cuestionario KASRP (Knowledge and Attittudes Survey Regarding Pain) no contrastada y sujeta a errores metodológicos.
El cuestionario KASRP, en su versión española, se encuentra validado y publicado desde el año 20192; su consistencia interna (0,781) y su correlación intraclase (0,883) fueron contrastadas mediante un estudio test-retest en condiciones equivalentes a la versión original en lengua inglesa. Para una correcta comparación entre diferentes estudios es determinante que estos se realicen mediante escalas o cuestionarios debidamente validados, con el fin de no introducir sesgos como los que a continuación describimos3.
En la pregunta 17 se menciona el medicamento Vicodin®, consistente en la asociación de dos fármacos, que no se encuentra disponible en la farmacopea nacional, lo que puede contribuir a incrementar el porcentaje de respuestas erróneas. En la versión española del cuestionario KASRP se encuentra sustituido por Zaldiar®, con una potencia analgésica equivalente, con el fin de no desvirtuar el sentido del mismo.
En la misma pregunta se menciona el fármaco acetaminofeno pero sin utilizar su denominación común internacional (DCI), paracetamol, la cual se encuentra recogida en la versión española validada. Este hecho puede introducir un sesgo en el cuestionario debido al probable desconocimiento de dicha terminología por parte de los sujetos estudiados. La legislación española, en el artículo 14 de la Ley del medicamento de 20154, hace referencia a la obligatoriedad de que los fármacos sean expresados en denominación oficial española (DOE), la cual ha de ser lo más parecida posible a la DCI; en este caso son coincidentes.
En la pregunta 24 se hace referencia a la posibilidad de padecer un dolor severo, término que, tal y como expresa la Real Academia Española de la lengua5, significa riguroso o estricto, por lo que no debe confundirse con un dolor intenso, empleado en una traducción más correcta y, por tanto, más entendible por los profesionales a los que va dirigida.
Por ello, recomendamos la adopción de cuestionarios o escalas debidamente adaptadas a nuestra lengua, con el fin de obtener datos rigurosos y comparables para incrementar el conocimiento de nuestra situación en relación al dolor.