SciELO - Scientific Electronic Library Online

 
vol.38 número1Cuestionario para evaluar la importancia de la familia en los cuidados de enfermería: validación de la versión española (FINC-NA)Hospitalización de 780 episodios de infección en 10 servicios de urgencias españoles: ¿ingreso convencional o unidad de corta estancia? índice de autoresíndice de materiabúsqueda de artículos
Home Pagelista alfabética de revistas  

Servicios Personalizados

Revista

Articulo

Indicadores

Links relacionados

  • En proceso de indezaciónCitado por Google
  • No hay articulos similaresSimilares en SciELO
  • En proceso de indezaciónSimilares en Google

Compartir


Anales del Sistema Sanitario de Navarra

versión impresa ISSN 1137-6627

Resumen

HIDALGO OVEJERO, A.M. et al. Adaptación transcultural de Cuestionario de Claudicación Zurich: estudio de validación de la versión española. Anales Sis San Navarra [online]. 2015, vol.38, n.1, pp.41-52. ISSN 1137-6627.  https://dx.doi.org/10.4321/S1137-66272015000100005.

Introducción. En los últimos años, los instrumentos de medida de resultados y calidad de vida percibida por el paciente, se han convertido en herramientas de gran utilidad clínica. El Cuestionario de Claudicación de Zurich es uno de los principales instrumentos para el estudio de los pacientes afectos de estenosis del canal lumbar. Actualmente, no se ha publicado una versión validada para su uso en la población española. Métodos. El Cuestionario de Claudicación de Zurich ha sido traducido y adaptado transculturalmente al español, y se han estudiado las características psicométricas de la nueva versión. Se seleccionaron 76 pacientes a los que se les iba a realizar una infiltración epidural de esteroides o que eran vistos en consultas de la Unidad de Raquis Quirúrgico del Complejo Hospitalario de Navarra. Resultados. La versión española del Cuestionario de Claudicación de Zurich muestra altos valores de consistencia interna alfa de Cronbach, alta reproducibilidad, una buena correlación con los cuestionarios de patología lumbar más importantes a nivel mundial, y una buena sensibilidad para detectar cambios clínicos en pacientes a los que se les realiza una infiltración epidural de corticoides. Conclusión. Se ha obtenido una versión del Cuestionario de Claudicación de Zurich traducida y adaptada transculturalmente al español, con altos valores en las características psicométricas de fiabilidad, validez y sensibilidad. Esto permite, en la población española, evaluar los resultados y el estado de salud percibido por los pacientes con estenosis de canal y síndrome de claudicación.

Palabras clave : Estenosis de canal; Cuestionario de Claudicación de Zurich; Adaptación transcultural; Consistencia interna.

        · resumen en Inglés     · texto en Inglés     · Inglés ( pdf )

 

Creative Commons License Todo el contenido de esta revista, excepto dónde está identificado, está bajo una Licencia Creative Commons