SciELO - Scientific Electronic Library Online

 
vol.23 número4Relación entre expediente académico y resultado en la prueba MIR en los estudios de medicina de la UPF-UABDesarrollo de procesos reflexivos por medio de innovación didáctica en el logro de habilidades índice de autoresíndice de materiabúsqueda de artículos
Home Pagelista alfabética de revistas  

Servicios Personalizados

Revista

Articulo

Indicadores

Links relacionados

  • En proceso de indezaciónCitado por Google
  • No hay articulos similaresSimilares en SciELO
  • En proceso de indezaciónSimilares en Google

Compartir


FEM: Revista de la Fundación Educación Médica

versión On-line ISSN 2014-9840versión impresa ISSN 2014-9832

Resumen

PEREZ-ACUNA MEDINA, Katherine A et al. Transcultural adaptation to Spanish of the short version of the Awareness of Independent Learning Inventory (AILI). FEM (Ed. impresa) [online]. 2020, vol.23, n.4, pp.211-217.  Epub 16-Nov-2020. ISSN 2014-9840.  https://dx.doi.org/10.33588/fem.234.1068.

Aim:

To make the transcultural adaptation to Spanish of the short version of the Awareness of Independent Learning Inventory (AILI) in order to measure the metacognition, an important piece in the education.

Subjects and methods:

Initially, three translators make the translation from English to Spanish and it was determined the degree of agreement between the three versions. Then, three specialists check the three versions and with those corrections another specialist, the researchers and a contributor student construct a consensus. Two translators make the re-translation from the consensus. It was evaluated the degree of agreement between every re-translated version and the original version and a final re-translated version was obtained. The equivalence between the final re-translated version and the original version was evaluated. Finally, the consensus was applied to a pilot sample to determine the internal consistent and the degree of comprehension was measured too.

Results:

The degree of agreement between the translated versions from English to Spanish was kappa = 0.4501, 0.4150 and 0.4416. The Spearman coefficient of the final re-translated version with the original version was 0.906. The consensus document was comprehensible in 89.8% (95% CI: 86.2-93.2%). It was obtained high reliability (Cronbach's alpha = 0.859).

Conclusion:

Transcultural adaptation of the short version of the AILI originated a final instrument with high compressibility and reliability.

Palabras clave : Education; Learning; Metacognition; Reliability; Validation studies.

        · resumen en Español     · texto en Español     · Español ( pdf )