Meu SciELO
Serviços Personalizados
Journal
Artigo
Indicadores
- Citado por SciELO
- Acessos
Links relacionados
- Citado por Google
- Similares em SciELO
- Similares em Google
Compartilhar
Cirugía Plástica Ibero-Latinoamericana
versão On-line ISSN 1989-2055versão impressa ISSN 0376-7892
Resumo
BARRETO, José María e PEREA-SERNA, Andrea C. Translation and linguistic adaptataion of the BDDQ-AS instrument to the Spanish-speaking context. Cir. plást. iberolatinoam. [online]. 2023, vol.49, n.1, pp.35-42. Epub 15-Maio-2023. ISSN 1989-2055. https://dx.doi.org/10.4321/s0376-78922023000100006.
Background and objective.
In 2017, the Body Dysmorphic Disorder Questionnaire-Aesthetic Surgery instrument for detection of Body Dysmorphic Disorder in patients seeking cosmetic rhinoplasty was validated in English. In this context, the objective of this study was to carry out the linguistic and cultural adaptation and reliability of the Body Dysmorphic Disorder Questionnaire-Aesthetic Surgery instrument to the Spanish-speaking Colombian context.
Methods.
The Body Dysmorphic Disorder Questionnaire-Aesthetic Surgery instrument was translated from English to Spanish in accordance with international guidelines. For the application of the Spanish version, candidates for rhinoplasty for the first time older than 18 years and control subjects matched by sex and age who attended a private consultation between April 1 to 30, 2020 were included.
Results.
The Body Dysmorphic Disorder Questionnaire-Aesthetic Surgery instrument was translated and adapted for use in a Spanish-speaking population. Good consistency was obtained with a Cronbach's alpha coefficient of 0.89.
Conclusions.
The Spanish version of the Body Dysmorphic Disorder Questionnaire-Aesthetic Surgery instrument obtained proved to be understandable and adapted for use in Colombia. Its ease of use makes it a potentially useful tool.
Palavras-chave : Body Dysmorphic Disorder; Rhinoplasty; Translations; Colombia.