<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?><article xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance">
<front>
<journal-meta>
<journal-id>1131-5768</journal-id>
<journal-title><![CDATA[Medifam]]></journal-title>
<abbrev-journal-title><![CDATA[Medifam]]></abbrev-journal-title>
<issn>1131-5768</issn>
<publisher>
<publisher-name><![CDATA[Arán Ediciones, S. L.]]></publisher-name>
</publisher>
</journal-meta>
<article-meta>
<article-id>S1131-57682003000400016</article-id>
<title-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[Sobre la correcta utilización de las siglas: reflexiones a propósito de AINE e IECA]]></article-title>
</title-group>
<contrib-group>
<contrib contrib-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Guardiola Pereira]]></surname>
<given-names><![CDATA[E.]]></given-names>
</name>
<xref ref-type="aff" rid="A01"/>
<xref ref-type="aff" rid="A02"/>
</contrib>
<contrib contrib-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Baños Díez]]></surname>
<given-names><![CDATA[J. E.]]></given-names>
</name>
<xref ref-type="aff" rid="A02"/>
</contrib>
</contrib-group>
<aff id="A01">
<institution><![CDATA[,Q. F. Bayer Unidad de Información y Documentación Médica ]]></institution>
<addr-line><![CDATA[Barcelona ]]></addr-line>
</aff>
<aff id="A02">
<institution><![CDATA[,Universitat Pompeu Fabra Facultad de Ciencias de la Salud y de la Vida Departamento de Ciencias Experimentales y de la Salud]]></institution>
<addr-line><![CDATA[Barcelona ]]></addr-line>
</aff>
<pub-date pub-type="pub">
<day>00</day>
<month>04</month>
<year>2003</year>
</pub-date>
<pub-date pub-type="epub">
<day>00</day>
<month>04</month>
<year>2003</year>
</pub-date>
<volume>13</volume>
<numero>4</numero>
<fpage>90</fpage>
<lpage>92</lpage>
<copyright-statement/>
<copyright-year/>
<self-uri xlink:href="http://scielo.isciii.es/scielo.php?script=sci_arttext&amp;pid=S1131-57682003000400016&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><self-uri xlink:href="http://scielo.isciii.es/scielo.php?script=sci_abstract&amp;pid=S1131-57682003000400016&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><self-uri xlink:href="http://scielo.isciii.es/scielo.php?script=sci_pdf&amp;pid=S1131-57682003000400016&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri></article-meta>
</front><body><![CDATA[  <html> <head> <title>     Untitled Document </title> </head>      <p align="right"><font face="Arial" size="4"><b>CARTAS AL DIRECTOR</b></font></p> <hr width="40%" align="right">     <p><font size=5><b>Sobre la correcta utilizaci&oacute;n de las siglas:&nbsp;reflexiones a prop&oacute;sito    <br> de AINE e IECA</b></font></p>     <p>    <br>   Sr. Director:</p>     <p>Actualmente, la utilizaci&oacute;n de siglas en los textos m&eacute;dicos es    muy frecuente. Sin embargo, y a pesar de la proliferaci&oacute;n de su uso (en    ocasiones, abuso), en muchas ocasiones se utilizan o se escriben incorrectamente.    A este respecto, hemos observado que diversos autores utilizan repetidamente    formas err&oacute;neas de algunas siglas (en especial, AINE e IECA) en art&iacute;culos    publicados en &eacute;sta y en otras revistas cient&iacute;ficas.&nbsp;    <br>  En los &uacute;ltimos    a&ntilde;os se han publicado diversos trabajos en los que se habla ampliamente    del uso correcto de las siglas en castellano (1-5); el motivo de esta carta    es comentar dos aspectos en los que hemos observado incorrecciones con cierta    frecuencia: no escribir la transcripci&oacute;n del nombre completo cuando se    utiliza por primera vez una sigla y formar incorrectamente el plural de las    siglas.&nbsp;    <br>  Una sigla, seg&uacute;n el Diccionario de la Lengua Espa&ntilde;ola    (6), es &quot;una palabra formada por el conjunto de letras iniciales de una    expresi&oacute;n compleja&quot;. La palabra sigla designa tanto cada una de    las letras iniciales de las palabras que forman parte de una denominaci&oacute;n    como la palabra formada por el conjunto de estas letras iniciales (7). Las siglas,    en este &uacute;ltimo caso, se forman, en general, con las iniciales de nombres    y adjetivos de un t&iacute;tulo o denominaci&oacute;n (como en el caso de IECA,    &quot;inhibidor de la enzima conversora de la angiotensina&quot;), aunque tambi&eacute;n    pueden intervenir en su formaci&oacute;n letras que no son iniciales (como en    el caso de AINE, &quot;antiinflamatorio no esteroideo&quot;), pueden formarse    sin que intervengan todos los t&eacute;rminos significativos o bien pueden utilizarse    en su formaci&oacute;n letras de part&iacute;culas menores (1).&nbsp;    <br>  Cuando se utiliza    una sigla en un texto, la primera vez que se menciona debe transcribirse el    nombre completo, seguido entre par&eacute;ntesis de las siglas correspondientes.    En posteriores alusiones basta &uacute;nicamente con la sigla y no es necesario    volver a desarrollarla (2,3). En el t&iacute;tulo y en el resumen es mejor no    utilizar siglas pero, si se usan, deben ser, asimismo, explicadas; esta explicaci&oacute;n    no exime de la obligaci&oacute;n de desarrollarlas la primera vez que aparecen    en el texto.&nbsp;    ]]></body>
<body><![CDATA[<br>  Antes de abordar el plural de las siglas, vale la pena recordar    tambi&eacute;n otros aspectos interesantes. La Real Academia Espa&ntilde;ola    (7) indica claramente que las siglas, en el uso actual, se escriben sin puntos    ni blancos de separaci&oacute;n (s&oacute;lo se escribe punto tras las letras    que componen las siglas cuando van integradas en textos escritos completamente    en may&uacute;sculas), presentan normalmente en may&uacute;scula todas las letras    que las componen, no llevan nunca tilde (aunque su pronunciaci&oacute;n la requiriese    seg&uacute;n las reglas de acentuaci&oacute;n) y nunca deben dividirse mediante    gui&oacute;n de final de l&iacute;nea.&nbsp;    <br>  Algunas siglas pueden ser acr&oacute;nimos.    Un acr&oacute;nimo es, por un lado, el t&eacute;rmino formado por la uni&oacute;n    de elementos de dos o m&aacute;s palabras, constituido normalmente por el principio    de la primera y el final de la segunda o, tambi&eacute;n, por otras combinaciones    (por ejemplo, Inserso, de Instituto Nacional de Servicios Sociales) y por otro,    tambi&eacute;n se llama acr&oacute;nimo a la sigla que se pronuncia como una    palabra. Debido a su forma pronunciable, es muy frecuente que los acr&oacute;nimos,    tras una primera fase en que aparecen escritos con may&uacute;sculas por su    condici&oacute;n de siglas (UCI, SIDA), acaben por incorporarse al l&eacute;xico    com&uacute;n del idioma y se &nbsp;escriban, por ello, con letras min&uacute;sculas    (uci, sida), salvo cuando se trata de nombres o denominaciones que exigen su    escritura con inicial may&uacute;scula (Unesco, Unicef). La formaci&oacute;n    de siglas y acr&oacute;nimos es un fen&oacute;meno muy extendido en pa&iacute;ses    anglosajones, especialmente en &aacute;mbitos cient&iacute;fico-t&eacute;cnicos.    Numerosas palabras que son, originalmente, siglas o acr&oacute;nimos ingleses    (l&aacute;ser, radar, t&eacute;lex) se han incorporado a nuestro idioma. En    algunos casos, los acr&oacute;nimos extranjeros se han adaptado o traducido    al espa&ntilde;ol, y as&iacute;, no decimos aids (<i>acquired immunodeficiency syndrome</i>), sino sida (s&iacute;ndrome de inmunodeficiencia adquirida). Cuando    los acr&oacute;nimos se incorporan al caudal l&eacute;xico del idioma como nombres    comunes, entonces s&iacute; deben someterse a las reglas de acentuaci&oacute;n    gr&aacute;fica en espa&ntilde;ol (l&aacute;ser) (7).&nbsp;    <br>  Las siglas, al igual que    los acr&oacute;nimos, y a diferencia de las abreviaturas (representaci&oacute;n    gr&aacute;fica reducida de una palabra o grupo de palabras, obtenida por eliminaci&oacute;n    de algunas de las letras o s&iacute;labas finales o centrales de su escritura    completa, y que siempre se cierra con un punto) y de los s&iacute;mbolos (abreviaciones    de car&aacute;cter cient&iacute;fico-t&eacute;cnico, constituidos por letras    o, en ocasiones, por signos no alfabetizables, que, en general, son fijados    convencionalmente por instituciones de normalizaci&oacute;n y poseen validez    internacional) se leen sin restablecer el texto al que reemplazan. Las siglas    y los acr&oacute;nimos, por tanto, no son s&oacute;lo abreviaciones gr&aacute;ficas,    sino tambi&eacute;n orales. Una de las incorrecciones que se observa con m&aacute;s    frecuencia en la utilizaci&oacute;n de las siglas en los textos m&eacute;dicos    surge cuando se usan en plural. En castellano, en la escritura, el plural de    las siglas es invariable (7), es decir, no modifican su forma cuando designan    un referente m&uacute;ltiple (las siglas no admiten plural por flexi&oacute;n,    es decir, a&ntilde;adiendo una -s a la forma singular). Por tanto, las siglas,    en cuanto tales, no tienen plural, aunque pueden ser reflejo de un enunciado    en plural (1); en este caso, la indicaci&oacute;n de pluralidad se hace mediante    el art&iacute;culo que las precede o las palabras que las introducen (los AINE,    varios IECA,&#8230;). Caso aparte lo constituyen aquellas siglas, pocas, que,    sin admitir -como todas- plural por flexi&oacute;n, pueden contenerlo en su    propia estructura de significado; en tal caso, duplican cada una de las letras    iniciales (es el caso, por ejemplo, de EEUU, sigla de Estados Unidos) (4,5).    As&iacute; pues, es del todo incorrecto hablar de los AINES, los AINEs, los    AINE's, los IECAs o los IECA's, ya que, como se ha dicho, no debe realizarse    el plural a&ntilde;adiendo una s, precedida o no de ap&oacute;strofo, de forma    similar a lo que se hace, de forma correcta, en ingl&eacute;s (por ejemplo,    NSAIDs -sigla de non-steroidal anti-inflammatory drugs) (8). Hay que tener en    cuenta, sin embargo, que los acr&oacute;nimos, una vez incorporados al l&eacute;xico    com&uacute;n, forman el plural siguiendo las reglas generales de su &nbsp;formaci&oacute;n    en espa&ntilde;ol, esto es, a&ntilde;adiendo -s si terminan en vocal (ucis)    o -es si terminan en consonante (l&aacute;seres, radares) (7).&nbsp;    <br>  AINE e IECA son    s&oacute;lo ejemplos de nomenclatura farmacol&oacute;gica afectada por la pluralizaci&oacute;n    incorrecta. Podr&iacute;amos a&ntilde;adir los ISRS (inhibidores selectivos    de la recaptaci&oacute;n de serotonina), los ARA (antagonistas del receptor    de angiotensina), los AL (anest&eacute;sicos locales), los IMAO (inhibidores    de la monoaminooxidasa), los IBP (inhibidores de la bomba de protones) y las    PG (prostaglandinas), as&iacute; como siglas muy utilizadas en otras &aacute;reas:    sirvan a modo de ejemplo los EAP (equipos de atenci&oacute;n primaria) y las    ABS (&aacute;reas b&aacute;sicas de salud), tan frecuentes en textos de medicina    de familia y comunitaria.</p>     <p>    <br> <b>E. Guardiola Pereira<sup>1,2</sup>, J. E. Ba&ntilde;os D&iacute;ez<sup>2</sup></b></p>     <p><i><sup>1</sup>Unidad de Informaci&oacute;n y Documentaci&oacute;n M&eacute;dica. Q. F. Bayer.    Barcelona. <sup>2</sup>Departamento de Ciencias    <br> Experimentales y de la Salud. Facultad    de Ciencias de la Salud y de la Vida. Universitat Pompeu Fabra. Barcelona</i></p>     <p>&nbsp;</p>     <p><b>BIBLIOGRAF&Iacute;A</b></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p>1.  Mart&iacute;nez de Sousa J. Siglas. En: Mart&iacute;nez    de Sousa J. Dudas y errores de lenguaje. 5&ordf; ed. Madrid: Editorial Paraninfo;    1992. p. 27-9.</p>     <p>2.  Siglas. En: Vilarroya O, editor. Medicina Cl&iacute;nica. Manual de estilo.    Publicaciones biom&eacute;dicas. Barcelona: Doyma; 1993. p. 301-5.</p>     <p>3.  Ba&ntilde;os JE, Guardiola E. Abreviaturas, siglas y acr&oacute;nimos.    1. &iquest;el dolor &quot;a&ntilde;adido&quot; al lenguaje? Dolor 1996; 11:    97-9.</p>     <p>4.  Ba&ntilde;os JE, Guardiola E. &iquest;Drogas? no; &iquest;AINES? tampoco.    Dolor 1997; 12: 197-8.</p>     <p>5.  Ba&ntilde;os JE, Guardiola E. El dolor del lenguaje. Barcelona: P. Permanyer    SL; 2001.</p>     <p>6.  Real Academia Espa&ntilde;ola. Diccionario de la lengua espa&ntilde;ola.    22&ordf; ed. Madrid: Real Academia Espa&ntilde;ola, 2001. p. 1401.</p>     <p>7.  Real Academia Espa&ntilde;ola. Diccionario de dudas/avance. Disponible    en: URL: http://www.rae.es/ [consultada el 28 de enero de 2003].</p>     <p>8.  Navarro FA. Diccionario cr&iacute;tico de dudas ingl&eacute;s-espa&ntilde;ol    de medicina. Madrid: McGraw-Hill Interamericana, 2000. p. 5, 348.</p> </html>      ]]></body>
</article>
